Radical 的拉丁詞根就是「根」的意思。日文譯法之一「抜本的」也是類似思路。固本陪元謝了,拔本方可陪元。
来源:激進和基進
用「拔本」解释 Radical,很妙 👍。
Radical 的拉丁詞根就是「根」的意思。日文譯法之一「抜本的」也是類似思路。固本陪元謝了,拔本方可陪元。
来源:激進和基進
用「拔本」解释 Radical,很妙 👍。
帶我出門,用老派的方式約我,在我拒絕你兩次之後,第三次我會點頭。 不要 MSN 敲我,不要臉書留言,禁止用 What’s App 臨時問我等下是否有空。 你要打電話給我,問我在三天之後的週末是否有約,是不是可以見面。
在我看来,广告营销其实最能代表当下多数人的喜好是什么——至少是品牌和最懂传播的人认为的当下多数人的喜好。
行为心理学上有一个著名的说法叫选美博弈。它的意思是,你在选美投票时,不是把票投给自己认为最美的那个人,而是会投给你认为多数人都认为最美的人。
一支广告出街,可能并不代表品牌认为这支广告最好,不代表做出这支广告的人认为它是最佳创意,但它一定代表这些聪明人认为这支广告会被多数人接受并受到影响。
来源:我为什么爱看广告
Yes indeed
如果我們不知道一件作品背後的人是誰,要麼因爲它發生於作者意識還不存在的古代,要麼就是有商業力量不希望妳知道那些人是誰(比如妳不知道 Duffy、Stella Lou、Gelatoni 的設計者是誰——如果妳知道?Good for you!)。但我想,對作者的不在乎是大衆說給自己聽的謊言,因爲每一個在家裏負責烹飪的人都會對自己的「手作」感到自豪。心想事成是最低級幼稚的科幻想像。
中国式老板的指挥艺术:我的老板一个星期之内可以要求我 all in 3 件不同的事情,我也不清楚他是全然忘了前一天说过的话,还是在这句话里 all in 就是一个程度副词,不具备陈述意义。