这些新鲜词语有限的解释力经不起几轮追问就消散了。
来源:工作报告|李诞
微软家的部分 C 端产品,给我一种设计/开发这玩意儿的人,从来没用过自家产品一样,总会冒出一些匪夷所思的细节。
Bike 這個名字來自「bicycle for the mind」。不過很多人大概都誤解了這句話的意思。喬布斯說電腦像自行車,隱含的意思是電腦不是汽車,更不是新幹線。「Bike 不複雜,能夠徹底理解。一旦理解,它又有足夠的彈性用來做各種不同的事。」不能徹底理解的工具也可能是好工具,但這種工具不會給妳權力。
来源:心情不好的時候……
Q: Which python language server/lsp is better?
A : pyright if you want good LSP, pylsp if you hate Microsoft or NodeJS
来源:Reddit
我用 VSCode 的时候,一直用 Basedpyright,简单粗暴的类型提示让我规避了很多 bug,用起来爱不释手。 直到有一天我打开了 Activity,发现了 3 个 Node 进程,全部来自 Basedpyright 的目录,内存占用接近 1.5 G……
这年头笔记软件已经成了前端竞技场。新奇的动效和交互目不暇接,主打的新功能、新特性都是方法论先行,「你们不会记笔记,我来教你记笔记」的爹味儿已经溢出屏幕了。
Radical 的拉丁詞根就是「根」的意思。日文譯法之一「抜本的」也是類似思路。固本陪元謝了,拔本方可陪元。
来源:激進和基進
用「拔本」解释 Radical,很妙 👍。
……这主题不管放在贾樟柯的创作谱系之内还是之外,都不算惊艳,但这就是他始终在谈的东西,我们也只能从这个地方入手……
作者的创作谱系,学到了一个新词 👍